翻訳・通訳の仕事を依頼・発注する
こちらでは、翻訳や通訳の依頼をすることができます。「この本の翻訳をお願いしたい」、「外国に行くけどその土地の言語がわからないから通訳として一緒に来て欲しい」、「本棚を整理してたら日記が出てきたけどなんて書いてるかわからないから翻訳してほしい」などの様々なご依頼をお待ちしております。ぜひ、翻訳や通訳を任せてみませんか?ご依頼の翻訳内容や通訳の詳細、お値段のお見積もり等、それぞれのワーカーへDM(仕事の相談をする)にて無料で相談できます。
カテゴリ
ユーザー評価
都道府県
年齢
~
週の作業時間
《翻訳/英⇔日》ビジネスから日常会話をネイティブ英語で《楽曲制作》ジャンル問わず◎多彩なアイディア◎
なんでもコンテンツクリエイター |記事、デザイン、画像、翻訳、Animaker、動画編集、マーケ等
お客様の立場になって会話をお伺いして、会社規定内のルールに沿っての顧客満足度を得る経験がございます。
脳科学に基づいたデザインのWebサイトを制作します
イラスト&グラフィックデザイン。イタリア在住です。
【最後のひと手間を代行】動画テロップ編集、文章校正、文字起こしいたします
【英和和英】英語の和訳に頭と時間を使いたくない方へ
あなたの事業、商品を必要としている方達に届けるLPを制作
海外在住5年目、地道な作業、翻訳(スペイン語、英語)を丁寧にいたします
和英翻訳のビジネス資料やメール作成などをご支援します。Excel上級で深いデータ分析も可能です。
幅広い分野の文書を英語から日本語、日本語から英語へ翻訳します。
副業として、英日翻訳や記事執筆をメインに活動しております。
丁寧な仕事と迅速な対応で必ず満足していただけます!
日本語・英語のネイティブスピーカーが最終チェックをします。翻訳はお任せください。
日本語で納品まで可能!ベトナムのオフショア開発企業です。
HTML, CSS, Javascript のコーディングをします
ブラジル在住/web・ブログ・広報経験あり/英語・ポルトガル語
WEBにまつわるあらゆるフェーズ(企画・制作・運営)でご相談可能です!
ソアテックアビリティセンターは、『取扱説明書』や『サービスマニュアル』など技術文書の制作に特化した制作会社です
経営に関する専門知識と、徹底したリサーチで仕事を完遂